2011年11月28日

SNL - Plasticville / 歡迎光臨整形小鎮




Justin Timberlake 客串

啞鈴34DD鹽水袋的戰爭


Boom Boom Boobs!


*
Plasticville 不知道該怎翻比較好, 所以就參考歡迎光臨死亡小鎮
Lifter - 是舉重的人, Lifters應該要翻成舉重中心, 不過健身中心感覺比較順
講英文的教練那邊不知道是不是在酸肌肉猛男很多都是非美籍
Purell - 洗手液的牌子
Jelly Roll - 蛋糕捲, 翻成三層肉應該還OK吧
狗拉屎那邊我不確定翻得對不對
ㄋㄟㄋㄟ劃線那邊應該是隆乳前醫生會先劃線
Gym Tan - 肌肉猛男

6 則留言:

123123123 提到...

大大太酷了~!!!超愛你的翻譯的
請問之前賈斯汀裝小酒罐的那個還有嗎~~
同系列的那個~

Sadie 提到...

想請問akon那一首歌,有一句翻成"妳長得好歪~"的原文是甚麼呢?
謝謝!

Loiter3 提到...

I can feel, you looking nasty

Loiter3 提到...

酒罐的我記得有人翻譯過了@@ 不然我有時間再翻一次吧

小賴 提到...

L大 能給我影片從頭到尾的英文字幕嗎 謝謝:)
我的信箱: royroy1122@yahoo.com.tw
或是直接給我GOOGLE也行

!! 提到...

給小賴http://snltranscripts.jt.org/08/08umascot.phtml

張貼留言